Voici le texte du livre de l’Apocalypse dans la version dite de la Colombe
( (c) Société Biblique Française 1978)
1 1Révélation de Jésus-Christ, que
Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs ce qui doit arriver bientôt, et
qu’il a fait connaître par l’envoi de son ange à son serviteur Jean, 2celui-ci
a, comme témoin, annoncé la parole de Dieu et le témoignage de
Jésus-Christ : tout ce qu’il a vu. 3Heureux celui qui lit et
ceux qui écoutent les paroles de la prophétie et gardent ce qui s’y trouve
écrit ! Car le temps est proche.
4Jean
aux sept églises qui sont en Asie : Que la grâce et la paix vous soient
données de la part de celui qui est, qui était et qui vient, de la part des
sept esprits qui sont devant son trône, 5et de la part de
Jésus-Christ, le témoin fidèle, le premier-né d’entre les morts et le souverain
des rois de la terre ! A celui qui nous aime, qui nous a délivrés de nos
péchés par son sang, 6et qui a fait de nous un royaume, des
sacrificateurs pour Dieu son Père, à lui la gloire et le pouvoir aux siècles
des siècles ! Amen ! 7Voici qu’il vient avec les nuées.
Tout homme le verra, même ceux qui l’ont percé; et toutes les tribus de la
terre se lamenteront à son sujet. Oui, amen ! 8Je suis l’Alpha
et l’Oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était et qui vient, le
Tout-Puissant.
9Moi
Jean, qui suis votre frère et qui prends part à la tribulation, à la royauté et
à la persévérance en Jésus, j’étais dans l’île appelée Patmos, à cause de la
parole de Dieu et du témoignage de Jésus. 10Je fus [ravi] en esprit
au jour du Seigneur, et j’entendis derrière moi une voix, forte comme le son
d’une trompette, 11qui disait : Ce que tu vois, écris-le dans
un livre, et envoie-le aux sept églises : à Ephèse, à Smyrne, à Pergame, à
Thyatire, à Sardes, à Philadelphie et à Laodicée.
12Je
me retournai pour découvrir la voix qui me parlait. Après m’être retourné, je
vis sept chandeliers d’or, 13et au milieu des chandeliers quelqu’un
qui ressemblait à un fils d’homme. Il était vêtu d’une longue robe et portait
une ceinture d’or sur la poitrine. 14Sa tête et ses cheveux étaient
blancs comme laine blanche, comme neige. Ses yeux étaient comme une flamme de
feu, 15ses pieds étaient comme du bronze qui semblait rougi au four,
et sa voix était comme la voix des grandes eaux. 16Il avait dans sa
main droite sept étoiles, de sa bouche sortait une épée aiguë à deux
tranchants, et son visage était comme le soleil, lorsqu’il brille dans sa
force. 17Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa
sur moi sa main droite en disant : Sois sans crainte ! 18Moi
je suis le premier et le dernier, le vivant. J’étais mort, et me voici vivant
aux siècles des siècles. Je tiens les clés de la mort et du séjour des morts. 19Ecris
donc ce que tu as vu, ce qui est et ce qui va se produire ensuite. 20Quant
au mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et aux sept
chandeliers d’or : les sept étoiles sont les anges des sept églises, et
les sept chandeliers sont les sept églises.
2 1Ecris à l’ange de l’église
d’Ephèse : Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main
droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d’or : 2Je
connais tes œuvres, ton travail et ta persévérance. Je le sais, tu ne peux
supporter les méchants, tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres et ne le sont
pas, et tu les as trouvés menteurs. 3Tu as de la persévérance, tu as
souffert à cause de mon nom et tu ne t’es pas lassé. 4Mais j’ai
contre toi que tu as abandonné ton premier amour. 5Souviens-toi donc
d’où tu es tombé, repens-toi et pratique tes premières œuvres, sinon je
viendrai à toi et j’écarterai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te
repentes. 6Cependant tu as ceci pour toi, c’est que tu as de la
haine pour les œuvres des Nicolaïtes, pour lesquelles moi aussi j’ai de la
haine. 7Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux
églises : Au vainqueur je donnerai à manger de l’arbre de vie qui est dans
le paradis de Dieu.
8Ecris
à l’ange de l’église de Smyrne : Voici ce que dit le premier et le
dernier, celui qui était mort et qui est revenu à la vie : 9Je
connais ta tribulation et ta pauvreté—et pourtant tu es riche—et les calomnies
de ceux qui se disent Juifs et ne le sont pas, mais qui sont une synagogue de
Satan. 10Ne crains pas ce que tu vas souffrir. Voici que le diable
va jeter quelques-uns d’entre vous en prison, afin que vous soyez éprouvés, et
vous aurez une tribulation de dix jours. Sois fidèle jusqu’à la mort, et je te
donnerai la couronne de vie. 11Que celui qui a des oreilles écoute
ce que l’Esprit dit aux églises ! Le vainqueur ne sera point touché par la
seconde mort.
12Ecris
à l’ange de l’église de Pergame : Voici ce que dit celui qui a l’épée
aiguë à deux tranchants : 13Je sais où tu demeures; là est le
trône de Satan. Tu retiens mon nom, et tu n’as pas renié ma foi, même aux jours
où Antipas, mon témoin fidèle, a été mis à mort chez vous, là où demeure Satan.
14Mais j’ai contre toi certains griefs : tu as là des gens qui
maintiennent la doctrine de Balaam : il enseignait à Balaq à faire en
sorte que les fils d’Israël trouvent une occasion de chute en mangeant des
viandes sacrifiées aux idoles et en se livrant à la débauche. 15De
même, tu as, toi aussi, des gens qui maintiennent pareillement la doctrine des
Nicolaïtes. 16Repens-toi donc, sinon je viendrai à toi bientôt, et
je les combattrai avec l’épée de ma bouche. 17Que celui qui a des
oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux églises ! Au vainqueur, je
donnerai de la manne cachée et un caillou blanc; sur ce caillou est écrit un
nom nouveau que personne ne connaît, sinon celui qui le reçoit.
18Ecris
à l’ange de l’église de Thyatire : Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui
qui a les yeux comme une flamme de feu, et dont les pieds sont semblables à du
bronze : 19Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ton
service, ta persévérance et tes dernières œuvres plus nombreuses que les premières.
20Mais ce que j’ai contre toi, c’est que tu laisses la femme
Jézabel, qui se dit prophétesse, enseigner et séduire mes serviteurs, pour
qu’ils se livrent à l’inconduite et qu’ils mangent des viandes sacrifiées aux
idoles. 21Je lui ai donné du temps pour se repentir, mais elle ne
veut pas se repentir de son inconduite. 22Voici que je la jette sur
un lit ainsi que dans une grande tribulation et ceux qui commettent adultère
avec elle, à moins qu’ils ne se repentent de ses œuvres. 23Je
frapperai de mort ses enfants; toutes les églises connaîtront que moi, je suis
celui qui sonde les reins et les cœurs, et je vous rendrai à chacun selon ses
œuvres. 24Mais à vous, à tous les autres de Thyatire, qui n’ont pas
cette doctrine et n’ont pas, comme ils disent, connu les profondeurs de Satan,
je dis : Je ne mets pas sur vous d’autre fardeau. 25Seulement,
ce que vous avez, tenez-le ferme, jusqu’à ce que je vienne. 26Au
vainqueur, à celui qui garde mes œuvres jusqu’à la fin, je donnerai autorité
sur les nations. 27Avec un sceptre de fer il les fera paître, comme
on brise les vases d’argile, ainsi que j’en ai reçu moi-même (le pouvoir) de
mon Père. 28Et je lui donnerai l’étoile du matin. 29Que
celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux églises !
3 1Ecris à l’ange de l’église de
Sardes : Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu et les sept
étoiles : Je connais tes œuvres : tu as le renom d’être vivant, mais
tu es mort. 2Sois vigilant et affermis le reste qui allait mourir,
car je n’ai pas trouvé tes œuvres parfaites devant mon Dieu. 3Rappelle-toi
donc comment tu as reçu et entendu (la parole), garde-la et repens-toi. Si tu
ne veilles pas, je viendrai comme un voleur et tu ne sauras point à quelle
heure je viendrai te surprendre. 4Cependant tu as à Sardes quelques
hommes qui n’ont pas souillé leurs vêtements; ils marcheront avec moi en
vêtements blancs, parce qu’ils en sont dignes. 5Ainsi le vainqueur
se vêtira de vêtements blancs, je n’effacerai pas son nom du livre de vie et je
confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges. 6Que celui
qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux églises.
7Ecris
à l’ange de l’église de Philadelphie : Voici ce que dit le Saint, le Véritable,
Celui qui a la clé de David, Celui qui ouvre et personne ne fermera, Celui qui
ferme et personne n’ouvrira : 8Je connais tes œuvres.
Voici : j’ai mis devant toi une porte ouverte que nul ne peut fermer,
parce que tu as peu de puissance, que tu as gardé ma parole et que tu n’as pas
renié mon nom. 9Voici : je te livrerai des gens de la synagogue
de Satan, qui se disent Juifs et ne le sont pas, car ils mentent. Voici :
je les ferai venir se prosterner à tes pieds et reconnaître que je t’ai aimé. 10Parce
que tu as gardé la parole de la persévérance en moi, je te garderai moi aussi,
de l’heure de l’épreuve qui va venir sur le monde entier pour éprouver les habitants
de la terre. 11Je viens bientôt. Tiens ferme ce que tu as, afin que
personne ne prenne ta couronne. 12Du vainqueur, je ferai une colonne
dans le temple de mon Dieu et il n’en sortira plus. J’écrirai sur lui le nom de
mon Dieu et celui de la ville de mon Dieu, la nouvelle Jérusalem qui descend du
ciel d’auprès de mon Dieu, ainsi que mon nom nouveau. 13Que celui qui
a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux églises !
14Ecris
à l’ange de l’église de Laodicée : Voici ce que dit l’Amen, le témoin fidèle
et véritable, l’auteur de la création de Dieu : 15Je connais
tes œuvres: tu n’es ni froid ni bouillant. Si seulement tu étais froid ou
bouillant ! 16Ainsi, parce que tu es tiède et que tu n’es ni
froid ni bouillant, je vais te vomir de ma bouche. 17Parce que tu
dis : Je suis riche, je me suis enrichi et je n’ai besoin de rien, et
parce que tu ne sais pas que tu es malheureux, misérable, pauvre, aveugle et
nu, 18je te conseille d’acheter chez moi de l’or éprouvé par le feu,
afin que tu deviennes riche, et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu et
que la honte de ta nudité ne paraisse pas, et un collyre pour oindre tes yeux,
afin que tu voies. 19Moi, je reprends et je corrige tous ceux que
j’aime. Aie donc du zèle et repens-toi ! 20Voici : je me
tiens à la porte et je frappe. Si quelqu’un entend ma voix et ouvre la porte,
j’entrerai chez lui, je souperai avec lui et lui avec moi. 21Le
vainqueur, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi j’ai vaincu et
me suis assis avec mon Père sur son trône. 22Que celui qui a des
oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux églises !
4 1Après cela je regardai, et voici une porte ouverte
dans le ciel. Telle une trompette, la première voix que j’avais entendue me
parler dit : Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver dans la
suite.
2Aussitôt, je fus [ravi] en
esprit. Et voici qu’il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu’un
était assis. 3Celui qui était assis avait l’aspect d’une pierre de
jaspe et de sardoine, et le trône était environné d’un arc-en-ciel qui avait
l’aspect de l’émeraude. 4Autour du trône il y avait vingt-quatre
trônes, et sur ces trônes vingt-quatre anciens, assis, vêtus de vêtements
blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or. 5Du trône sortent des
éclairs, des voix et des tonnerres. Devant le trône brûlent sept lampes
ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu. 6Devant le trône, c’est
comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et tout
autour du trône, quatre êtres vivants remplis d’yeux devant et derrière. 7Le
premier être vivant est semblable à un lion, le deuxième être vivant est
semblable à un veau, le troisième être vivant a comme un visage d’homme, et le
quatrième être vivant est semblable à un aigle en plein vol. 8Les
quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d’yeux tout
autour et au-dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit : Saint, saint,
saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant qui était, qui est et qui
vient ! 9Et quand les êtres vivants rendront gloire, honneur et
actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux
siècles des siècles, 10les vingt-quatre anciens se prosterneront
devant celui qui est assis sur le trône, ils adoreront celui qui vit aux
siècles des siècles, et ils jetteront leurs couronnes devant le trône, en
disant : 11Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir
la gloire, l’honneur et la puissance, car tu as créé toutes choses, et c’est
par ta volonté qu’elles existent et qu’elles furent créées.
5 1Puis
je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit
en-dedans et en-dehors, scellé de sept sceaux. 2Et je vis un ange
puissant qui proclamait d’une voix forte : Qui est digne d’ouvrir le livre
et d’en rompre les sceaux ? 3Mais nul dans le ciel, ni sur la
terre, ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le livre, ni le regarder. 4Et
je pleurais beaucoup, parce que nul ne fut trouvé digne d’ouvrir le livre, ni
de le regarder. 5Et l’un des anciens me dit : Ne pleure pas;
voici que le lion de la tribu de Juda, le rejeton de David, a vaincu pour
ouvrir le livre et ses sept sceaux. 6Et je vis au milieu du trône et
des quatre êtres vivants et au milieu des anciens, un Agneau debout, qui
semblait immolé. Il avait sept cornes et sept yeux, qui sont les sept esprits
de Dieu envoyés par toute la terre. 7Il vint recevoir le livre de la
main droite de celui qui était assis sur le trône.
8Quand
il eut reçu le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre anciens se
prosternèrent devant l’Agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d’or remplies
de parfums, qui sont les prières des saints. 9Et ils chantaient un
cantique nouveau, en disant : Tu es digne de recevoir le livre et d’en
ouvrir les sceaux, car tu as été immolé et tu as racheté pour Dieu, par ton
sang, des hommes de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute
nation; 10tu as fait d’eux un royaume et des sacrificateurs pour
notre Dieu, et ils régneront sur la terre. 11Je regardai et
j’entendis la voix de beaucoup d’anges autour du trône, des êtres vivants et
des anciens, et leur nombre était des myriades de myriades et des milliers de
milliers. 12Ils disaient d’une voix forte : L’Agneau qui a été
immolé est digne de recevoir puissance, richesse, sagesse, force, honneur,
gloire et louange. 13Et toutes les créatures dans le ciel, sur la
terre, sous la terre et sur la mer, et tout ce qui s’y trouve, je les entendis
qui disaient : A celui qui est assis sur le trône et à l’Agneau, la
louange, l’honneur, la gloire et le pouvoir aux siècles des siècles ! 14Et
les quatre êtres vivants disaient : Amen ! Et les anciens se
prosternèrent et adorèrent.
6 1Je regardai, quand l’Agneau ouvrit
un des sept sceaux, et j’entendis l’un des quatre êtres vivants dire comme
d’une voix de tonnerre : Viens. 2Je regardai, et voici un
cheval blanc. Celui qui le montait tenait un arc; une couronne lui fut donnée,
et il partit en vainqueur et pour vaincre.
3Quand
il ouvrit le second sceau, j’entendis le second être vivant dire : Viens. 4Et
un autre cheval, rouge feu, sortit. Celui qui le montait reçut le pouvoir
d’ôter la paix de la terre, afin que les hommes s’égorgent les uns les autres;
et une grande épée lui fut donnée.
5Quand
il ouvrit le troisième sceau, j’entendis le troisième être vivant dire :
Viens. Je regardai, et voici un cheval noir. Celui qui le montait tenait une
balance à la main. 6Et j’entendis comme une voix au milieu des
quatre êtres vivants; elle disait : Une mesure de blé pour un denier, et trois
mesures d’orge pour un denier; quant à l’huile et au vin, n’y touche pas.
7Quand
il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant dire :
Viens. 8Je regardai, et voici un cheval d’une couleur verdâtre.
Celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l’accompagnait.
Le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes
par l’épée, par la famine, par la peste et par les bêtes sauvages de la terre.
9Quand
il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient
été égorgés à cause de la parole de Dieu et du témoignage rendu. 10Ils
crièrent d’une voix forte : Jusques à quand, Maître saint et véritable,
tardes-tu à faire justice et à venger notre sang sur les habitants de la terre ?
11Une robe blanche fut donnée à chacun d’eux, et il leur fut dit de
se tenir en repos quelque temps encore, jusqu’à ce que soient au complet leurs
compagnons de service et leurs frères qui allaient être mis à mort comme eux.
12Je
regardai, quand il ouvrit le sixième sceau : il y eut un grand tremblement
de terre : le soleil devint noir comme un sac de crin; la lune entière
devint comme du sang, 13et les étoiles du ciel tombèrent sur la
terre, comme lorsqu’un figuier secoué par un grand vent laisse tomber ses
figues. 14Le ciel se retira tel un livre qu’on roule, et toutes les
montagnes et les îles furent écartées de leurs places. 15Les rois de
la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les
esclaves et les (hommes) libres se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers
des montagnes. 16Et ils disaient aux montagnes et aux rochers :
Tombez sur nous, et cachez-nous loin de la face de celui qui est assis sur le
trône, et de la colère de l’Agneau, 17car le grand jour de leur
colère est venu, et qui pourrait subsister ?
7 1Après cela, je vis quatre anges
debout aux quatre coins de la terre. Ils retenaient les quatre vents de la
terre, afin qu’il ne souffle pas de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur
aucun arbre. 2Et je vis un autre ange qui montait du côté du soleil
levant et qui tenait le sceau du Dieu vivant. Il cria d’une voix forte aux
quatre anges à qui il avait été donné de faire du mal à la terre et à la
mer : 3Ne touchez pas à la terre, ni à la mer, ni aux arbres,
jusqu’à ce que nous ayons marqué du sceau le front des serviteurs de notre
Dieu. 4Et j’entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du
sceau, 144.000 de toutes les tribus des fils d’Israël : 5de la
tribu de Juda, 12.000 marqués du sceau; de la tribu de Ruben, 12.000; de la
tribu de Gad, 12.000; 6de la tribu d’Aser, 12.000; de la tribu de
Nephtali, 12.000; de la tribu de Manassé, 12.000; 7de la tribu de Siméon,
12.000; de la tribu de Lévi, 12.000; de la tribu d’Issacar, 12.000; 8de
la tribu de Zabulon, 12.000; de la tribu de Joseph, 12.000; de la tribu de
Benjamin, 12.000 marqués du sceau.
9Après
cela je regardai, et voici une grande foule que nul ne pouvait compter, de
toute nation, de toutes tribus, de tous peuples et de toutes langues. Ils se tenaient
devant le trône et devant l’Agneau, vêtus de robes blanches, et des palmes à la
main. 10Et ils criaient d’une voix forte : Le salut (est) à
notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l’Agneau. 11Et tous les
anges se tenaient autour du trône, des anciens et des quatre êtres vivants; ils
tombèrent la face contre terre devant le trône et ils adorèrent Dieu, 12en
disant : Amen. La louange, la gloire, la sagesse, l’action de grâces,
l’honneur, la puissance et la force (sont) à notre Dieu, aux siècles des
siècles ! Amen.
13Alors
l’un des anciens prit la parole et me dit : Ceux qui sont vêtus de robes
blanches, qui sont-ils et d’où sont-ils venus ? 14Je lui
répondis : Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit : Ce sont ceux qui
viennent de la grande tribulation. Ils ont lavé leurs robes et les ont
blanchies dans le sang de l’Agneau. 15C’est pourquoi ils sont devant
le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son temple. Celui
qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux; 16ils n’auront
plus faim, ils n’auront plus soif, et le soleil ne les frappera plus, ni aucune
chaleur. 17Car l’Agneau qui est au milieu du trône les fera paître
et les conduira aux sources des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de
leurs yeux.
8 1Quand il ouvrit le septième sceau, il y eut
dans le ciel un silence d’environ une demi-heure. 2Je vis les sept
anges qui se tiennent devant Dieu, et sept trompettes leur furent données. 3Et
un autre ange vint se placer sur l’autel; il tenait un encensoir d’or. On lui
donna beaucoup de parfums pour les offrir, avec les prières de tous les saints,
sur l’autel d’or devant le trône. 4La fumée des parfums monta, avec
les prières des saints, de la main de l’ange devant Dieu. 5L’ange
prit l’encensoir, le remplit du feu de l’autel et le jeta sur la terre; il y
eut des tonnerres, des voix et des éclairs et un tremblement de terre.
6Et les
sept anges qui tenaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner. 7Le
premier sonna de la trompette. Il y eut de la grêle et du feu mêlés de sang qui
furent jetés sur la terre. Le tiers de la terre fut consumé, le tiers des arbres
fut consumé, et toute herbe verte fut consumée. 8Le deuxième ange
sonna de la trompette. Une sorte de grande montagne embrasée fut jetée dans la
mer. Le tiers de la mer devint du sang, 9le tiers des créatures qui
étaient dans la mer et qui avaient souffle de vie périt, et le tiers des
navires fut détruit. 10Le troisième ange sonna de la trompette. Et
tomba du ciel une grande étoile qui brûlait comme un flambeau. Elle tomba sur
le tiers des fleuves et sur les sources des eaux. 11Le nom de cette
étoile est : Absinthe; le tiers des eaux fut changé en absinthe et
beaucoup d’hommes moururent de ces eaux devenues amères. 12Le
quatrième ange sonna de la trompette. Le tiers du soleil fut frappé ainsi que
le tiers de la lune et le tiers des étoiles, afin que le tiers en soit
obscurci, et que le jour perde un tiers de sa clarté; et la nuit de même.
13Je
regardai, et j’entendis un aigle qui volait au milieu du ciel et disait d’une
voix forte : Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause
des autres sons de trompette que les trois anges vont faire retentir !
9 1Le cinquième ange sonna de la trompette. Je vis une étoile
qui était tombée du ciel sur la terre. La clé du puits de l’abîme lui fut
donnée. 2Elle ouvrit le puits de l’abîme. Il monta du puits une
fumée comme la fumée d’une grande fournaise, et le soleil et l’air furent
obscurcis par la fumée du puits. 3De la fumée, des sauterelles
sortirent sur la terre, et il leur fut donné un pouvoir pareil au pouvoir des
scorpions de la terre. 4Il leur fut dit de ne pas toucher à l’herbe
de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes
qui n’ont pas le sceau de Dieu sur le front. 5Il leur fut donné, non
de les tuer, mais de les tourmenter pendant cinq mois, et le tourment qu’elles
causaient était comme le tourment causé par un scorpion lorsqu’il pique un
homme. 6En ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la
trouveront point. Ils désireront mourir, et la mort fuira loin d’eux. 7Ces
sauterelles ressemblaient à des chevaux équipés pour le combat. Il y avait sur
leurs têtes comme des couronnes semblables à de l’or, et leurs visages étaient
comme des visages humains. 8Elles avaient des cheveux comme des
cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme celles des lions. 9Elles
avaient des poitrails comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes
était comme le bruit de chars à plusieurs chevaux qui courent au combat. 10Elles
avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c’est dans
leurs queues qu’était leur pouvoir de nuire aux hommes pendant cinq mois. 11Elles
ont sur elles comme roi l’ange de l’abîme, dont le nom hébreu est Abaddon, et
qui en grec se nomme Apollyon.
12Le
premier malheur est passé. Voici que deux malheurs viennent encore après cela.
13Le
sixième ange sonna de la trompette. Et j’entendis une voix venir des quatre
cornes de l’autel d’or qui est devant Dieu 14et dire au sixième ange
qui avait la trompette : Délie les quatre anges qui sont enchaînés sur le
grand fleuve, l’Euphrate. 15Et les quatre anges qui étaient prêts
pour l’heure, le jour, le mois et l’année, furent déliés pour tuer le tiers des
hommes. 16Le nombre des combattants de la cavalerie était de deux
myriades de myriades. J’en entendis le nombre. 17Ainsi dans la
vision, je vis les chevaux et ceux qui les montaient; ils avaient des cuirasses
(couleur) de feu, d’hyacinthe et de soufre. Les têtes des chevaux étaient comme
des têtes de lions; de leurs bouches sortaient du feu, de la fumée et du
soufre. 18Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le
feu, par la fumée et par le soufre qui sortaient de leurs bouches. 19Car
le pouvoir des chevaux est dans leurs bouches et dans leurs queues; leurs
queues sont semblables à des serpents; elles ont des têtes, et c’est par elles
qu’elles font du mal. 20Les autres hommes, qui ne furent pas tués
par ces fléaux, ne se repentirent pas des œuvres de leurs mains; ils ne
cessèrent pas d’adorer les démons et les idoles d’or, d’argent, de bronze, de
pierre et de bois, qui ne peuvent ni voir ni entendre ni marcher; 21ils
ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs sortilèges, ni de leur
inconduite, ni de leurs vols.
10 1Je vis
un autre ange puissant, qui descendait du ciel, vêtu d’une nuée. Sur sa tête
était l’arc-en-ciel, son visage était comme le soleil et ses jambes comme des
colonnes de feu. 2Il tenait à la main un petit livre ouvert. Il posa
le pied droit sur la mer et le gauche sur la terre, 3et il cria
d’une voix forte, comme rugit un lion. A son cri, les sept tonnerres firent
entendre leur voix. 4Quand les sept tonnerres eurent parlé, j’allais
écrire, mais j’entendis du ciel une voix dire : Ferme d’un sceau ce qu’ont
dit les sept tonnerres, et ne l’écris pas. 5Et l’ange que j’avais vu
debout sur la mer et sur la terre, leva la main droite vers le ciel; 6puis
il jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et ce qui
s’y trouve, la terre et ce qui s’y trouve, la mer et ce qui s’y trouve, (il
jura) qu’il n’y aurait plus de délai, 7mais qu’aux jours de la voix
du septième ange, quand il s’apprêterait à sonner de la trompette, alors le
mystère de Dieu s’accomplirait, comme il en avait annoncé la bonne nouvelle à
ses serviteurs les prophètes.
8Et la
voix, que j’avais entendue (venir) du ciel me parla de nouveau en ces
termes : Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se
tient debout sur la mer et sur la terre. 9J’allai vers l’ange, en
lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit : Prends-le et
avale-le : il remplira d’amertume tes entrailles, mais dans ta bouche il
sera doux comme du miel. 10Je pris le petit livre de la main de
l’ange et je l’avalai : il fut dans ma bouche doux comme du miel, mais
quand je l’eus mangé, mes entrailles furent remplies d’amertume. 11Puis
on me dit : il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples,
de nations, de langues de rois.
11 1On me donna un roseau semblable à une baguette, en
disant : Lève-toi et mesure le temple de Dieu, l’autel et ceux qui adorent
là. 2Mais le parvis extérieur du temple, laisse-le de côté et ne le
mesure pas, car il a été donné aux nations, et elles fouleront aux pieds la
ville sainte pendant quarante-deux mois.
3J’accorderai
à mes deux témoins le don de prophétiser, revêtus de sacs, pendant 1260 jours. 4Ce
sont là les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le
Seigneur de la terre. 5Si quelqu’un veut leur nuire, du feu sort de
leur bouche et dévore leurs ennemis. Oui, si quelqu’un veut leur nuire, il faut
qu’il soit tué de cette manière. 6Ils ont le pouvoir de fermer le
ciel, afin qu’il ne tombe pas de pluie pendant les jours de leur prophétie, et
ils ont le pouvoir de changer les eaux en sang et de frapper la terre de toute
espèce de plaie, chaque fois qu’ils le veulent. 7Quand ils auront
achevé leur témoignage, la bête qui monte de l’abîme leur fera la guerre, les
vaincra et les tuera. 8Et leurs cadavres (resteront) sur la place de
la grande ville, qui est appelée dans un sens spirituel Sodome et Egypte, là
même où leur Seigneur a été crucifié. 9Des hommes d’entre les
peuples, les tribus, les langues et les nations verront leurs cadavres pendant
trois jours et demi, et ils ne permettront pas qu’on mette leurs cadavres dans
une tombe. 10Les habitants de la terre se réjouiront à leur sujet et
seront dans l’allégresse. Ils s’enverront des présents les uns aux autres,
parce que ces deux prophètes ont tourmenté les habitants de la terre. 11Après
les trois jours et demi, un esprit de vie venant de Dieu entra en eux, et ils
se tinrent sur leurs pieds; une grande crainte fondit sur ceux qui les
voyaient. 12Ils entendirent du ciel une voix forte leur dire :
Montez ici ! Ils montèrent au ciel dans la nuée, et leurs ennemis les
virent. 13A cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre,
et la dixième partie de la ville s’écroula. Sept mille hommes furent tués dans
ce tremblement de terre, les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu
du ciel.
14Le
second malheur est passé. Voici que le troisième vient bientôt.
15Le
septième ange sonna de la trompette. Et des voix fortes retentirent dans le
ciel en disant : le royaume du monde est passé à notre Seigneur et à son
Christ. Il régnera aux siècles des siècles ! 16Les vingt-quatre
anciens, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, tombèrent la face
contre terre et adorèrent Dieu 17en disant : Nous te rendons
grâces, Seigneur Dieu, Tout-Puissant, qui es, et qui étais, d’avoir saisi ta
grande puissance et d’avoir établi ton règne. 18Les nations
s’étaient irritées, ta colère est venue, ainsi que le temps de juger les morts,
de récompenser tes serviteurs les prophètes, les saints et ceux qui craignent
ton nom, les petits et les grands, et de détruire ceux qui détruisent la terre.
19Le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l’arche de son
alliance apparut dans son temple. Il y eut des éclairs, des voix, des
tonnerres, un tremblement de terre et une forte grêle.
12 1Un
grand signe apparut dans le ciel: une femme revêtue du soleil, la lune sous les
pieds, et une couronne de douze étoiles sur la tête. 2Elle était
enceinte et elle criait dans le travail et les douleurs de l’enfantement.
3Un
autre signe apparut dans le ciel : et voici, un grand dragon rouge feu qui
avait sept têtes et dix cornes, et sur ses têtes sept diadèmes. 4Sa
queue entraînait le tiers des étoiles du ciel et les jetait sur la terre. Le
dragon se tint debout devant la femme qui allait enfanter, afin de dévorer son
enfant, dès qu’elle l’aurait enfanté. 5Elle enfanta un fils, un mâle
qui doit faire paître toutes les nations avec un sceptre de fer. Et son enfant
fut enlevé vers Dieu et vers son trône. 6Et la femme s’enfuit au
désert, où elle avait un lieu préparé par Dieu, afin d’y être nourrie pendant
1.260 jours.
7Il y
eut une guerre dans le ciel. Michel et ses anges combattirent le dragon. Le
dragon combattit, lui et ses anges, 8mais il ne fut pas le plus
fort, et il ne se trouva plus de place pour eux dans le ciel. 9Il
fut précipité, le grand dragon, le serpent ancien, appelé le diable et Satan,
celui qui séduit toute la terre habitée; il fut précipité sur la terre, et ses
anges furent précipités avec lui. 10Alors j’entendis dans le ciel
une voix forte qui disait : Maintenant est arrivé le salut, ainsi que la
puissance et le règne de notre Dieu, et l’autorité de son Christ. Car il a été
précipité, l’accusateur de nos frères, celui qui les accusait devant notre Dieu
jour et nuit. 11Ils l’ont vaincu à cause du sang de l’Agneau et à
cause de la parole de leur témoignage, et ils n’ont pas aimé leur vie jusqu’à
(craindre) la mort. 12C’est pourquoi réjouissez-vous, cieux, et vous
qui habitez les cieux ! Malheur à la terre et à la mer ! Car le
diable est descendu vers vous, plein de fureur, sachant qu’il a peu de temps.
13Quand
le dragon vit qu’il avait été précipité sur la terre, il poursuivit la femme
qui avait mis au monde l’enfant mâle. 14Alors, les deux ailes du
grand aigle furent données à la femme pour s’envoler au désert, vers son lieu,
où elle est nourrie un temps, des temps et la moitié d’un temps, loin de la
face du serpent. 15De sa gueule, le serpent lança de l’eau comme un
fleuve derrière la femme, afin de la faire entraîner par le fleuve. 16Mais
la terre secourut la femme, elle ouvrit sa bouche et engloutit le fleuve que le
dragon avait lancé de sa gueule. 17Le dragon fut irrité contre la
femme, et il s’en alla faire la guerre au reste de sa descendance, à ceux qui
gardent les commandements de Dieu et qui retiennent le témoignage de Jésus.
18Et il
se tint debout sur le sable de la mer.
13 1Puis je vis monter de la mer une bête qui
avait dix cornes et sept têtes, et sur ses cornes dix diadèmes, et sur ses
têtes des noms de blasphème. 2La bête que je vis était semblable à
un léopard, ses pattes étaient comme celles d’un ours et sa gueule comme la
gueule d’un lion. Le dragon lui donna sa puissance, son trône et un grand
pouvoir. 3Et (je vis) l’une de ses têtes comme frappée à mort, mais
sa blessure mortelle fut guérie. Remplie d’admiration, la terre entière suivit
la bête. 4Ils se prosternèrent devant le dragon, parce qu’il avait
donné le pouvoir à la bête; ils se prosternèrent devant la bête, en
disant : Qui est semblable à la bête et qui peut la combattre ? 5Il
lui fut donné une gueule qui proférait des paroles arrogantes et des
blasphèmes. Et il lui fut donné le pouvoir d’agir pendant quarante-deux mois. 6Elle
ouvrit sa gueule en blasphèmes contre Dieu, pour blasphémer contre son nom, son
tabernacle et ceux qui l’habitent dans le ciel. 7Il lui fut donné de
faire la guerre aux saints et de les vaincre. Il lui fut donné pouvoir sur
toute tribu, tout peuple, toute langue et toute nation. 8Et tous les
habitants de la terre se prosterneront devant elle, ceux dont le nom n’a pas
été inscrit sur le livre de vie de l’Agneau immolé dès la fondation du monde.
9Si
quelqu’un a des oreilles, qu’il entende ! 10Si quelqu’un est
(destiné) à la captivité, il ira en captivité; si quelqu’un tue par l’épée, il
faut qu’il soit tué par l’épée. C’est ici la persévérance et la foi des saints.
11Puis je
vis monter de la terre une autre bête. Elle avait deux cornes semblables à
celles d’un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12Elle exerce
tout le pouvoir de la première bête en sa présence, et elle fait que la terre
et ses habitants se prosternent devant la première bête, dont la blessure
mortelle a été guérie. 13Elle opère de grands signes jusqu’à faire
descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes. 14Elle
séduit les habitants de la terre par les signes qu’il lui fut donné d’opérer
devant la bête, en disant aux habitants de la terre de faire une image de la
bête qui a été blessée par l’épée et qui a survécu. 15Il lui fut
donné d’animer l’image de la bête, afin que l’image de la bête parle et fasse
mettre à mort tous ceux qui ne se prosterneraient pas devant l’image de la
bête. 16Elle fait que tous, les petits et les grands, les riches et
les pauvres, les hommes libres et les esclaves, reçoivent une marque sur la
main droite ou sur le front, 17et que nul ne puisse acheter ni
vendre, sans avoir la marque, le nom de la bête ou le chiffre de son nom. 18C’est
ici la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence calcule le chiffre de la
bête. Car c’est un chiffre d’homme, et son chiffre est 666.
14 1Je regardai, et voici l’Agneau debout sur la
montagne de Sion, et avec lui 144.000 (personnes), qui avaient son nom et le
nom de son Père écrits sur leur front. 2J’entendis du ciel une voix,
comme la voix de grandes eaux, comme le bruit d’un fort coup de tonnerre; et le
son que j’entendis était comme celui de joueurs de harpes jouant de la harpe. 3Ils
chantent un cantique nouveau devant le trône et devant les quatre êtres vivants
et les anciens. Personne ne pouvait apprendre le cantique, sinon les 144.000
qui avaient été rachetés de la terre. 4Ce sont ceux qui ne se sont
pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges. Ils suivent l’Agneau
partout où il va. Ils ont été rachetés d’entre les hommes, comme des prémices
pour Dieu et pour l’Agneau, 5et dans leur bouche il ne s’est pas
trouvé de mensonge; ils sont irréprochables.
6Je vis
un autre ange qui volait au milieu du ciel; il avait un Evangile éternel, pour
l’annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, tribu, langue et peuple. 7Il
disait d’une voix forte : Craignez Dieu et donnez-lui gloire, car l’heure
de son jugement est venue; et prosternez-vous devant celui qui a fait le ciel,
la terre, la mer et les sources d’eaux !
8Un
autre, un second ange suivit, disant : Elle est tombée, elle est tombée,
Babylone la grande, qui a fait boire à toutes les nations du vin de la fureur
de son inconduite.
9Un
autre, un troisième ange les suivit, en disant d’une voix forte : Si
quelqu’un se prosterne devant la bête et son image, et reçoit une marque sur le
front ou sur la main, 10il boira, lui aussi, du vin de la fureur de
Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans
le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l’Agneau. 11La
fumée de leur tourment monte aux siècles des siècles, et ils n’ont de repos ni
jour ni nuit, ceux qui se prosternent devant la bête et devant son image, et
quiconque reçoit la marque de son nom.
12C’est
ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi
en Jésus.
13J’entendis
du ciel une voix qui disait : Ecris : Heureux les morts qui meurent
dans le Seigneur, dès à présent ! Oui, dit l’Esprit, afin qu’ils se
reposent de leurs travaux, car leurs œuvres les suivent.
14Je
regardai, et voici une nuée blanche, et sur la nuée était assis quelqu’un qui
ressemblait à un fils d’homme. Il avait une couronne d’or sur la tête et une
faucille tranchante à la main. 15Un autre ange sortit du temple, en
criant d’une voix forte à celui qui était assis sur la nuée : Lance ta
faucille et moissonne, l’heure est venue de moissonner, car la moisson de la
terre est mûre. 16Et celui qui était assis sur la nuée jeta sa
faucille sur la terre. Et la terre fut moissonnée. 17Un autre ange
sortit du temple qui est dans le ciel; il avait lui aussi une faucille
tranchante. 18Un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, sortit de
l’autel et s’adressa d’une voix forte à celui qui avait la faucille tranchante,
en disant : Lance ta faucille tranchante, et vendange les grappes de la
vigne de la terre, car ses raisins sont mûrs. 19L’ange jeta sa
faucille sur la terre. Il vendangea la vigne de la terre et jeta (la vendange)
dans la grande cuve de la fureur de Dieu. 20Et la cuve fut foulée
hors de la ville; du sang sortit de la cuve, jusqu’aux mors des chevaux, sur
une étendue de 1.600 stades.
15 1Puis je vis dans le ciel un autre signe grand et admirable;
sept anges qui tenaient sept plaies, les dernières, car c’est par elles que
s’accomplit la colère de Dieu. 2Et je vis comme une mer de cristal,
mêlée de feu, et les vainqueurs de la bête, de son image et du chiffre de son
nom, debout sur la mer de cristal. Ils tiennent les harpes de Dieu. 3Ils
chantent le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de
l’Agneau : Tes œuvres sont grandes et admirables, Seigneur Dieu
Tout-Puissant ! Tes voies sont justes et véritables, Roi des
nations ! 4Seigneur, qui ne craindrait et ne glorifierait ton
nom ? Car seul tu es saint. Et toutes les nations viendront et se
prosterneront devant toi, parce que ta justice a été manifestée. 5Après
cela je regardai, et le sanctuaire du tabernacle du témoignage fut ouvert dans
le ciel. 6Les sept anges qui tenaient les sept plaies sortirent du
sanctuaire; ils étaient revêtus d’un lin pur, éclatant, et portaient des
ceintures d’or autour de la poitrine. 7L’un des quatre êtres vivants
donna aux sept anges sept coupes d’or, pleines de la fureur de Dieu qui vit aux
siècles des siècles. 8Et le sanctuaire fut rempli de fumée, à cause
de la gloire de Dieu et de sa puissance, et personne ne pouvait entrer dans le
sanctuaire, jusqu’à ce que les sept plaies des sept anges soient achevées.
16 1J’entendis une voix forte qui venait du
sanctuaire et qui disait aux anges : Allez, versez sur la terre les sept
coupes de la fureur de Dieu !
2Le
premier partit et versa sa coupe sur la terre. Un ulcère malin et douloureux
atteignit les hommes qui avaient la marque de la bête et qui se prosternaient
devant son image.
3Le
second versa sa coupe dans la mer qui devint du sang comme celui d’un mort, et
tous les êtres vivants moururent, ceux qui étaient dans la mer.
4Le
troisième versa sa coupe dans les fleuves et les sources d’eaux. Ils devinrent
du sang. 5Et j’entendis l’ange des eaux dire : Tu es juste, toi
qui es et qui étais, toi le saint, d’avoir exercé ces jugements. 6Car
ils ont versé le sang des saints et des prophètes, et tu leur as donné du sang
à boire; ils le méritent. 7Et j’entendis l’autel dire : Oui,
Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont véritables et justes.
8Le
quatrième versa sa coupe sur le soleil. Il lui fut donné de brûler les hommes
par le feu, 9et les hommes furent brûlés par une chaleur torride.
Ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l’autorité sur ces plaies, et ils ne se
repentirent pas pour lui rendre gloire.
10Le
cinquième versa sa coupe sur le trône de la bête. Son royaume fut obscurci; les
hommes se mordaient la langue de douleur, 11et ils blasphémèrent le
Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulcères, mais ils ne se
repentirent pas de leurs oeuvres.
12Le
sixième versa sa coupe sur le grand fleuve, l’Euphrate. Et l’eau en tarit pour
préparer la voie aux rois qui viennent de l’Orient.
13Je vis
sortir de la gueule du dragon, de la gueule de la bête et de la bouche du faux
prophète, trois esprits impurs, semblables à des grenouilles. 14Ce
sont des esprits de démons, qui opèrent des signes et qui s’en vont vers les
rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour de
Dieu, le Tout-Puissant. 15—Voici, je viens comme un voleur. Heureux
celui qui veille et garde ses vêtements, afin qu’il ne marche pas nu et qu’on
ne voie pas sa honte ! — 16Ils les rassemblèrent dans le lieu
appelé en hébreu Harmaguédon.
17Le
septième versa sa coupe dans l’air. Il sortit du sanctuaire une voix forte qui
venait du trône et disait : C’en est fait ! 18Il y eut des
éclairs, des voix, des tonnerres et un grand tremblement de terre tel qu’il n’y
en a pas eu de si grand, depuis que les hommes sont sur la terre. 19La
grande ville fut divisée en trois parties. Les villes des nations tombèrent, et
Dieu se souvint de Babylone la grande, pour lui donner la coupe du vin de son
ardente colère. 20Toutes les îles s’enfuirent, et les montagnes ne
furent pas retrouvées. 21Une grosse grêle, (dont les grêlons
pesaient) environ un talent, tomba du ciel sur les hommes; et les hommes
blasphémèrent Dieu à cause de la plaie de la grêle, parce que cette plaie était
violente à l’extrême.
17 1Puis l’un des sept anges qui tenaient les sept
coupes vint et m’adressa la parole : Viens, je te montrerai le jugement de
la grande prostituée, assise sur les grandes eaux. 2C’est avec elle
que les rois de la terre se sont livrés à l’inconduite, et les habitants de la
terre se sont enivrés du vin de son inconduite. 3Il me transporta en
esprit dans un désert. Et je vis une femme assise sur une bête écarlate, pleine
de noms de blasphèmes, et qui avait sept têtes et dix cornes. 4Cette
femme était vêtue de pourpre et d’écarlate, et parée d’or, de pierres
précieuses et de perles. Elle tenait à la main une coupe d’or, remplie
d’abominations et des impuretés de son inconduite. 5Sur son front
était écrit un nom, un mystère : Babylone la grande, la mère des
prostituées et des abominations de la terre. 6Je vis cette femme
ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. A sa vue, je fus
frappé d’un grand étonnement. 7Et l’ange me dit : Pourquoi
t’étonner ? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte
et qui a les sept têtes et les dix cornes. 8La bête que tu as vue
était, et elle n’est plus. Elle va monter de l’abîme et s’en aller à la
perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom n’a pas été inscrit dès la
fondation du monde dans le livre de vie, s’étonneront à la vue de la bête,
parce qu’elle était, qu’elle n’est plus et qu’elle reparaîtra. 9(Il
faut) ici l’intelligence qui a de la sagesse : les sept têtes sont sept
montagnes, sur lesquelles la femme est assise. 10Ce sont aussi sept
rois: cinq sont tombés, l’un existe, l’autre n’est pas encore venu, et quand il
sera venu, il doit rester peu de temps. 11La bête, qui était et qui
n’est plus, est elle-même un huitième roi; elle est aussi l’un des sept, et
elle s’en va à la perdition. 12Les dix cornes que tu as vues sont
dix rois, qui n’ont pas encore reçu de royaume, mais qui reçoivent le pouvoir
comme rois pendant une heure avec la bête. 13Ils ont un même dessein
et donnent leur puissance et leur pouvoir à la bête. 14Ils
combattront l’Agneau, et l’Agneau les vaincra, parce qu’il est Seigneur des
seigneurs, et Roi des roi. Et les appelés, les élus et les fidèles qui sont
avec lui, (les vaincront aussi). 15Il me dit : Les eaux que tu
as vues, sur lesquelles la prostituée est assise, ce dont des peuples, des
foules, des nations et des langues. 16Les dix cornes que tu as vues
et la bête haïront la prostituée, la dépouilleront et la mettront à nu,
mangeront sa chair et la consumeront par le feu. 17Car Dieu a mis
dans leurs cœurs d’exécuter son dessein, d’exécuter un même dessein et de
donner leur royauté à la bête, jusqu’à ce que les paroles de Dieu soient
accomplies. 18Et la femme que tu as vue, c’est la grande ville qui a
la royauté sur les rois de la terre.
18 1Après cela je vis descendre du ciel un
autre ange qui avait une grande autorité; et la terre fut illuminée de sa
gloire. 2Il cria d’une voix forte : Elle est tombée, elle est
tombée, Babylone la grande ! Elle est devenue une habitation de démons, un
repaire de tout esprit impur et un repaire de tout oiseau impur et détesté, 3parce
que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son inconduite; que les
rois de la terre se sont livrés à l’inconduite avec elle, et que les marchands
de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe. 4Et
j’entendis du ciel une autre voix : Sortez du milieu d’elle, mon peuple,
afin de ne point participer à ses péchés et de ne pas recevoir (votre part) de
ses plaies. 5Car ses péchés se sont accumulés jusqu’au ciel, et Dieu
s’est souvenu de ses injustices. 6Payez-la comme elle a payé, et
rendez-lui au double de ses œuvres ! Dans la coupe où elle a versé,
versez-lui au double. 7Autant elle s’est glorifiée et plongée dans
le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil ! Parce qu’elle dit en
son cœur : Je suis assise en reine, je ne suis pas veuve et je ne verrai
point de deuil, 8à cause de cela, en un seul jour ses plaies
viendront : mort, deuil, famine, et elle sera consumée par le feu. Car il
est fort, le Seigneur Dieu qui l’a jugée. 9Tous les rois de la
terre, qui se sont livrés avec elle à l’inconduite et au luxe, pleureront et se
lamenteront à son sujet, quand ils verront la fumée de son embrasement. 10Retenus
à distance par la crainte de son tourment, ils diront : Malheur !
malheur ! La grande ville, Babylone, la ville forte ! En une seule
heure est venu ton jugement ! 11Et les marchands de la terre
pleurent et sont dans le deuil à cause d’elle, parce que personne n’achète plus
leur cargaison, 12cargaison d’or, d’argent, de pierres précieuses,
de perles, de fin lin, de pourpre, de soie, d’écarlate, de tout bois de
senteur, de tout objet en ivoire, de tout objet en bois très précieux, en
bronze, en fer et en marbre; 13de la cannelle, des aromates, des
parfums, de la myrrhe, de l’encens, du vin, de l’huile, de la fleur de farine,
du blé, des bœufs et des brebis, des chevaux, des chars, des corps et des âmes
d’hommes. 14Le fruit mûr de la convoitise de ton âme s’en est allé
loin de toi, toutes les choses délicates ou éclatantes sont perdues pour toi,
et on ne les retrouvera plus. 15Les marchands qui se sont enrichis
par elle, seront tenus à distance, par la crainte de son tourment; ils
pleureront et seront dans le deuil; 16ils diront :
Malheur ! malheur ! La grande ville vêtue de fin lin, de pourpre et
d’écarlate, et parée d’or, de pierres précieuses et de perles ! En une
seule heure, tant de richesses ont été détruites. 17Tous les
pilotes, tous les caboteurs, les marins et tous les travailleurs de la mer se
tenaient à distance, 18et s’écriaient, en voyant la fumée de son
embrasement : Quelle ville était semblable à la grande ville ? 19Ils
jetaient de la poussière sur leurs têtes, ils pleuraient, ils étaient dans le
deuil et ils criaient : Malheur ! malheur ! La grande ville, où
se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en
une seule heure, elle est devenue un désert ! 20Réjouis-toi sur
elle, ciel ! Et vous aussi les saints, les apôtres et les prophètes !
Car Dieu vous a fait justice en la jugeant.
21Alors un ange puissant prit
une pierre semblable à une grande meule, et il la jeta à la mer, en
disant : Ainsi sera précipitée avec violence Babylone, la grande ville, et
on ne la trouvera plus. 22Et l’on n’entendra plus chez toi les sons
des joueurs de harpe, des musiciens, des joueurs de flûte et de trompette. On
n’y trouvera plus aucun artisan d’un métier quelconque, on n’y entendra plus le
bruit de la meule, 23la lumière de la lampe n’y brillera plus, et la
voix de l’époux et de l’épouse n’y sera plus entendue. Car tes marchands
étaient les grands de la terre, toutes les nations ont été séduites par tes
sortilèges, 24et on a trouvé chez toi le sang des prophètes et des
saints et de tous ceux qui ont été égorgés sur la terre.
19 1Après cela, j’entendis comme une voix
forte d’une foule nombreuse dans le ciel qui disait : Alléluia ! Le
salut, la gloire et la puissance sont à notre Dieu, 2parce que ses
jugements sont véritables et justes. Il a jugé la grande prostituée qui
corrompait la terre par son inconduite, et il a vengé le sang de ses serviteurs
(en le réclamant) de sa main. 3Et ils dirent une seconde fois :
Alléluia !… Et sa fumée monte aux siècles des siècles. 4Les
vingt-quatre anciens et les quatre êtres vivants se prosternèrent et adorèrent
Dieu assis sur le trône, en disant : Amen ! Alléluia ! 5Une
voix sortit du trône : Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous
qui le craignez, petits et grands ! 6Et j’entendis comme la
voix d’une foule nombreuse, comme la voix de grandes eaux, et comme la voix de
forts tonnerres, disant : Alléluia ! Car le Seigneur Dieu, le
Tout-Puissant, a établi son règne. 7Réjouissons-nous, soyons dans
l’allégresse et donnons-lui gloire, car les noces de l’Agneau sont venues, et
son épouse s’est préparée. 8Il lui a été donné de se vêtir de fin
lin, éclatant et pur. Le fin lin, ce sont les œuvres justes des saints. 9L’ange
me dit : Ecris : Heureux ceux qui sont appelés au festin de noces de
l’Agneau ! Puis il me dit : Ce sont les paroles véritables de Dieu. 10Et
je tombai à ses pieds pour l’adorer, mais il me dit : Garde-toi de le
faire ! Je suis ton compagnon de service et celui de tes frères qui ont le
témoignage de Jésus. Adore Dieu ! Le témoignage de Jésus est l’esprit de
la prophétie.
11Puis je
vis le ciel ouvert, et voici un cheval blanc. Celui qui le monte s’appelle
Fidèle et Véritable, il juge et combat avec justice. 12Ses yeux sont
une flamme de feu; sur sa tête (se trouvent) plusieurs diadèmes; il porte un
nom écrit, que nul ne connaît, sinon lui, 13et il est vêtu d’un
manteau trempé de sang. Son nom est la Parole de Dieu. 14Les armées
qui sont dans le ciel le suivaient sur des chevaux blancs, revêtues de fin lin,
blanc et pur. 15De sa bouche sort une épée tranchante pour frapper
les nations. Il les fera paître avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve
du vin de l’ardente colère du Dieu Tout-Puissant. 16Il a sur son
manteau et sur sa cuisse un nom écrit : Roi des rois et Seigneur des
seigneurs.
17Je vis
un ange debout dans le soleil. Il cria d’une voix forte à tous les oiseaux qui
volaient au milieu du ciel : Venez, rassemblez-vous pour le grand festin
de Dieu, 18afin de manger la chair des rois, la chair des chefs
militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les
montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.
19Je vis
la bête, les rois de la terre et leurs armées, rassemblés pour faire la guerre
à celui qui monte le cheval et à son armée. 20Et la bête fut prise,
et avec elle le faux prophète qui avait opéré devant elle les signes par
lesquels il avait séduit ceux qui avaient reçu la marque de sa bête et qui se
prosternaient devant son image. Tous deux furent jetés vivants dans l’étang de
feu où brûle le soufre. 21Et les autres furent tués par l’épée qui
sortait de la bouche de celui qui montait le cheval, et tous les oiseaux se
rassasièrent de leur chair.
20 1Puis je vis descendre du ciel un ange qui
tenait la clef de l’abîme et une grande chaîne à la main. 2Il saisit
le dragon, le serpent ancien, qui est le diable et Satan, et il le lia pour
mille ans. 3Il le jeta dans l’abîme, qu’il ferma et scella au-dessus
de lui, afin qu’il ne séduise plus les nations, jusqu’à ce que les mille ans
soient accomplis. Après cela, il faut qu’il soit délié pour un peu de temps.
4Je vis
des trônes. A ceux qui s’y assirent fut donné le pouvoir de juger. Et (je vis)
les âmes de ceux qui étaient morts sous la hache à cause du témoignage de Jésus
et de la parole de Dieu, et de ceux qui ne s’étaient pas prosternés devant la
bête ni devant son image et qui n’avaient pas reçu la marque sur le front ni
sur la main. Ils revinrent à la vie, et ils régnèrent avec Christ, pendant
mille ans. 5Les autres morts ne revinrent pas à la vie jusqu’à ce
que les mille ans soient accomplis. C’est la première résurrection. 6Heureux
et saints ceux qui ont part à la première résurrection ! La seconde mort n’a
pas de pouvoir sur eux, mais ils seront sacrificateurs de Dieu et du Christ, et
ils règneront avec lui pendant les mille ans.
7Quand
les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison, 8et
il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog
et Magog, afin de les rassembler pour la guerre. Leur nombre est comme le sable
de la mer. 9Ils montèrent à la surface de la terre, et ils
investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du
ciel et les dévora. 10Le diable qui les séduisait fut jeté dans
l’étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront
tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.
20 11Puis je
vis un grand trône blanc, et celui qui y était assis. Devant sa face
s’enfuirent la terre et le ciel, et il ne fut plus trouvé de place pour eux. 12Et
je vis les morts, les grands et les petits, debout devant le trône. Des livres
furent ouverts, et un autre livre fut ouvert, qui est le livre de vie. Les
morts furent jugés d’après ce qui était écrit dans les livres, selon leurs
œuvres. 13La mer donna les morts qui s’y trouvaient, la mort et le
séjour des morts donnèrent les morts qui s’y trouvaient, et ils furent jugés
chacun selon ses œuvres. 14La mort et le séjour des morts furent
jetés dans l’étang de feu. C’est la seconde mort, l’étang de feu. 15Quiconque
ne fut pas trouvé inscrit dans le livre de vie fut jeté dans l’étang de feu.
21 1Je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le
premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’était plus. 2Et
je vis descendre du ciel, d’auprès de Dieu, la ville sainte, la nouvelle
Jérusalem, prête comme une épouse qui s’est parée pour son époux. 3J’entendis
du trône une forte voix qui disait : Voici le tabernacle de Dieu avec les
hommes ! Il habitera avec eux, ils seront son peuple, et Dieu lui-même
sera avec eux. 4Il essuiera toute larme de leurs yeux, la mort ne
sera plus, et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières
choses ont disparu. 5Celui qui était assis sur le trône dit :
Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit : Ecris, car ces paroles
sont certaines et vraies. 6Il me dit : C’est fait ! Je
suis l’Alpha et l’Oméga, le commencement et la fin. A celui qui a soif, je
donnerai de la source de l’eau de la vie, gratuitement. 7Tel sera
l’héritage du vainqueur; je serai son Dieu, et il sera mon fils. 8Mais
pour les lâches, les incrédules, les abominables, les meurtriers, les
débauchés, les magiciens, les idolâtres et tous les menteurs, leur part sera
dans l’étang brûlant de feu et de soufre : cela, c’est la seconde mort.
9Puis un
des sept anges qui tenaient les sept coupes remplies des sept dernières plaies
vint et me parla, en disant: Viens, je te montrerai l’épouse, la femme de
l’Agneau. 10Il me transporta en esprit sur une grande et haute
montagne. Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel,
d’auprès de Dieu. 11Elle avait la gloire de Dieu; son éclat était
semblable à celui d’une pierre très précieuse, d’une pierre de jaspe
transparente comme du cristal. 12Elle avait une grande et haute
muraille. Elle avait douze portes, et sur les portes douze anges. Des noms y
étaient inscrits, ceux des douze tribus des fils d’Israël : 13à
l’orient trois portes, au nord trois portes, au midi trois portes et à
l’occident trois portes. 14La muraille de la ville avait douze
fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’Agneau. 15Celui
qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, afin de mesurer la ville, ses
portes et sa muraille. 16La ville avait la forme d’un carré, sa
longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau :
12000 stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales. 17Il
mesura la muraille : 144 coudées, mesure d’homme qui était celle de
l’ange. 18La muraille était construite en jaspe, et la ville était
d’or pur, semblable à du verre pur. 19Les fondements de la muraille
de la ville étaient ornés de pierres précieuses de toute espèce : le
premier fondement était de jaspe, le deuxième de saphir, le troisième de
chalcédoine, le quatrième d’émeraude, 20le cinquième de sardonyx, le
sixième de sardoine, le septième de chrysolithe, le huitième de béryl, le
neuvième de topaze, le dixième de chrysoprase, le onzième d’hyacinthe, le
douzième d’améthyste. 21Les douze portes étaient douze perles;
chacune des portes était d’une seule perle. La place de la ville était d’or
pur, comme du verre transparent.
22Je n’y
vis pas de temple, car le Seigneur Dieu Tout-Puissant est son temple, ainsi que
l’Agneau. 23La ville n’a besoin ni du soleil ni de la lune pour y
briller, car la gloire de Dieu l’éclaire, et l’Agneau est son flambeau. 24Les
nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur
gloire. 25Ses portes ne se fermeront point pendant le jour, car là
il n’y aura pas de nuit. 26On y apportera la gloire et l’honneur des
nations. 27Il n’y entrera rien de souillé, ni personne qui se livre
à l’abomination et au mensonge, mais ceux-là seuls qui sont inscrits dans le
livre de vie de l’Agneau.
22 1Il me montra le fleuve d’eau de la vie, limpide comme du
cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l’Agneau. 2Au milieu de
la place de la ville et sur les deux bords du fleuve, se trouve l’arbre de vie,
qui produit douze récoltes et donne son fruit chaque mois. Les feuilles de
l’arbre servent à la guérison des nations. 3Il n’y aura plus
d’anathème. Le trône de Dieu et de l’Agneau sera dans la ville. Ses serviteurs
le serviront 4et verront sa face, et son nom sera sur leurs fronts. 5La
nuit ne sera plus, et ils n’auront besoin ni de la lumière d’une lampe, ni de
la lumière du soleil, parce que le Seigneur Dieu les éclairera. Et ils
règneront aux siècles des siècles.
6Il me dit : Ces paroles sont certaines et vraies; le Seigneur, le
Dieu des esprits des prophètes, a envoyé son ange pour montrer à ses serviteurs
ce qui doit arriver bientôt. 7Voici : je viens bientôt. Heureux
celui qui garde les paroles de la prophétie de ce livre !
8C’est moi, Jean, qui ai entendu et vu ces choses.
Et quand j’eus entendu et vu, je tombai aux pieds de l’ange qui me les
montrait, pour l’adorer. 9Mais il me dit : Garde-toi de le
faire ! Je suis ton compagnon de service, et celui de tes frères les
prophètes, et de ceux qui gardent les paroles de ce livre. Adore Dieu ! 10Puis
il me dit : Ne ferme pas d’un sceau les paroles de la prophétie de ce
livre ! Car le temps est proche. 11Que celui qui est injuste
soit encore injuste, que celui qui est souillé se souille encore, que le juste
pratique encore la justice, et que celui qui est saint soit encore
sanctifié ! 12Voici : je viens bientôt, et j’apporte avec
moi ma rétribution pour rendre à chacun selon son œuvre. 13Je suis
l’Alpha et l’Oméga, le premier et le dernier, le commencement et la fin. 14Heureux
ceux qui lavent leurs robes, afin d’avoir droit à l’arbre de vie, et d’entrer
par les portes dans la ville !—15Dehors les chiens, les
magiciens, les débauchés, les meurtriers, les idolâtres et quiconque aime et
pratique le mensonge !—16Moi, Jésus, j’ai envoyé mon ange pour
vous attester ces choses dans les églises. Je suis le rejeton et la postérité
de David, l’étoile brillante du matin.
17L’Esprit et l’épouse disent : Viens !
Que celui qui entend, dise : Viens ! Que celui qui a soif, vienne;
que celui qui veut, prenne de l’eau de la vie gratuitement ! 18Je
l’atteste à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre : Si
quelqu’un y ajoute, Dieu ajoutera (à son sort) les plaies décrites dans ce
livre. 19Et si quelqu’un retranche des paroles du livre de cette
prophétie, Dieu retranchera sa part de l’arbre de vie et de la ville sainte,
décrits dans ce livre. 20Celui qui atteste ces choses dit :
Oui, je viens bientôt. Amen ! Viens, Seigneur Jésus !
21Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec
tous !
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire